Traduction de documents d'entreprise
Nous avons une longue expérience de traduction en matière de documents d'entreprise
- marketing
- documentation de produits
- documents financiers
- manuels d'utilisation
- brevets
- sites web
Nos traducteurs traduisent toujours dans leur langue maternelle.
Localisation d'applications
La localisation comprend la traduction, l'adaptation des textes en fonction de l'emplacement disponible dans les dialogues ainsi que l'uniformisation de la terminologie dans l'application et le cas échéant dans les documents qui l'accompagnent.
Alignement
Par alignement on entend le recyclage de traductions existantes et la mise en mémoire de segments afin de pouvoir les réutiliser lors de modifications ou traductions ultérieures. Les gains de temps et de coûts peuvent être considérables.
Gestion de projets
Pour vous proposons nos services de gestion pour des projets de traduction:
- gestion de la terminologie
- alignement
- coordination avec les fonctions concernées
- planification, ordonanncement
Réduction de coûts
Grâce à l'utilisation d'une mémoire de traduction, nous ne facturons qu'une seule fois les segments de phrase répétitifs dans un document ou dans un projet . Dans le cas de la mise à jour d'un document, nous ne facturons que la différence entre l'original et la version modifiée.